Doa sholawat shalawat dan berkat adalah kebiasaan para pengikut para Nabi dari dahulu untuk Nabi mereka, dalam ALKITAB.


Benarkah seorang NABI tidak perlu didoakan dengan doa sholawat? Berikut adalah bantahan yang kami ambilkan dalam ALKITAB bahwa YESUS KRISTUS sang Nabi dari Nazaret pun didoakan sholawat oleh para pengikut beliau pada zaman itu..

Dan orang banyak yang berjalan di depan Isa Al Masih dan yang mengikuti Isa dari belakang berseru, katanya: “Hosana bagi Anak Daud, diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan, hosana di tempat yang mahatinggi!” (Injil, Matius 21:9)

Kata “dia” pada ayat tersebut merujuk kepada “Anak Daud (Keturunan Daud)”. “Anak Daud” pada Matius 21:9 merujuk kepada Isa Al Masih yang dilahirkan oleh Maryam keturunan Daud.  Maka, doa hosana dan doa berkat tersebut adalah untuk nabi Isa Al Masih.

Hosana? Apakah doa atau pujian? kita lihat Hosana dalam Perjanjian lama  

Mazmur 118:25 Ya TUHAN, berilah kiranya keselamatan! Ya TUHAN, berilah kiranya kemujuran!

Mazmur Ibrani 118:25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא

Transliterasi Mazmur Ibrani 118:25 ānnā’ yəhwâ HWOSI‘AH NA’ ’ānnā’ yəhwâ haṣəlîḥâ nnā’:

Dari situs http://www.artikata.com/arti-90566-hosanna.php ,

 

anda bisa mengerti bahwa HOSANA mengandung pengertian seruan doa “A Hebrew exclamation of praise to the Lord, or an invocation of blessings”

Apa benar kata “Hosanna” tidak berkonotasi pengharapan alias doa? Mari kita lihat secara etymology dari situs Wikipedia:

The word hosanna is etymologically derived from the Hebrew הושיעה־נא, hôšî‘âh-nā’ (baca howsyi’ahnnaa). Christian usage has come through the Greek Bible, giving it the form ὡσαννά, hōsanná.

From the Bauer lexicon: derived from Aramaic (הושע נא) from Hebrew (הושיעה נא) (Psalm 118:25, הוֹשִׁיעָהנָּא), meaning “help” or “save, I pray“, “an appeal that became a liturgical formula; as part of the Hallel… familiar to everyone in Israel.”

From the Friberg Lexicon: hosanna, indecl. particle translit. fr. the Heb.; strictly, a cry expressing an appeal for divine help “save! Help, we pray!”; in a liturgical usage, a shout of praise and worship “hosanna, we praise you” (Matthew 21.9).

From the UBS Lexicon: hosanna (in Aramaic), an exclamation of praise literally meaning, “Save, I pray”.

From the Louw-Nida Lexicon: hosanna (an Aramaic expression meaning “help, I pray” or “save, I pray,” but which had become a strictly liturgical formula of praise) a shout of praise or adoration – “hosanna; blessed is the one who comes in the name of the Lord” Mark 11.9; “hosanna in the highest” Mark 11.10; “hosanna to the Son of David” Matt 21:9. Mt 21.9 may also be rendered as “praise to you, Son of David” or “we praise you who are the Son of David” or “…a descendant of David.”

http://en.wikipedia.org/wiki/Hosanna

Dari etymology diatas jelas bahwa “hosanna” adalah mengharap/ memohon selamat bukan memuji “sang penyelamat”

Hosanna in the highest,” the closing words of which no longer give any sense The same is the case with the words “Hosanna to the son of David” in Matt xxi. 9, “Hosanna in the highest” being a corruption of the original version.

http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=925&letter=H&search=hosanna

Menurut info dari Wikipedia pengertian kata “hosanna” ada 2 pandangan

Judaism“Hoshana” (הושענא) is a Hebrew word meaning PLEASE SAVE OR SAVE NOW. In Jewish liturgy, the word is applied specifically to the Hoshana Service, a cycle of prayers from which a selection is sung each morning during Sukkot, the Feast of Booths or Tabernacles. The complete cycle is sung on the seventh day of the festival, which is called Hoshana Rabbah (הושענא רבא, “Great Hosanna”).[Christianity

"Hosanna" (Greek transcription: ὡσαννά, hōsanna) is the CRY OF PRAISE OR ADORATION shouted in recognition of the Messiahship of Jesus on his entry into Jerusalem, Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord![3] It is used in the same way in Christian praise.http://en.wikipedia.org/wiki/Hosanna

 

Pengertiannya jelas berbeda bukan? Yahudi yang empunya kata “hosanna” mengartikannya sebagai permohonan alias doa sedangkan Christian mengartikannya sebagai pujian/ sanjungan. 

 

Mazmur 118:25 Ya TUHAN, berilah kiranya keselamatan! Ya TUHAN, berilah kiranya kemujuran!

Mazmur Ibrani 118:25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא

Transliterasi Mazmur Ibrani 118:25 ānnā’ yəhwâ HWOSI‘AH NA’ ’ānnā’ yəhwâ haṣəlîḥâ nnā’:

KJV Psalm 118:25 We beseech Thee, O LORD, SAVE NOW! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!

Etymology:Hosanna \Ho*san”na\ (h[-o]*z[a^]n”n[.a]), noun; plural Hosannas(-n[.a]z). [Greek, from Hebrew h[=o]sh[=i]‘[=a]h nn[=a]save now, save, we pray, h[=o]sh[=i]a’ to save (Hiphil, a causative form, of y[=a]sha’) + n[=a], a particle.]. 

http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26b8.htm  O LORD, SAVE NOW! , terj. Literal: Oh Gusti, selamatkanlah sekarang!

Permohonan/ Doa atau pujian????????

Check juga pengertian “hosanna” sebelum kedatangan Christianity.

Psalm 117:25 ω κυριε σωσον δη ω κυριε ευοδωσον δη (Septuagint)Translit. o kurie SOSON de o kurie euodoson de

25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity

http://www.ecmarsh.com/lxx/Psalms/index.htm

Save now = selamatkanlah sekarang, bermakna permohonan/ doa atau pujian???

σωσον SOSON verb – aorist active middle – second person singular sozo sode’-zo: to save, i.e. deliver or protect — heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. 

Bandingkan arti kata σωσον SOSON dalam PB Mark 15 :30

15:30 σωσον σεαυτον και καταβα απο του σταυρου15:30 sôson seauton kai kataba apo tou staurou

15:30 turunlah dari salib itu dan SELAMATKAN diri-mu!”

Kata soson bermakna permohonan atau pujian????????

 

Kurang yakin? Check juga Vulgate

Psalm 117:25 o Domine salvum fac o Domine prosperare117: 25 O Lord, SAVE ME: O Lord, give good successsave me = selamatkanlah diriku 

Bermakna permohonan/ doa atau pujian?

So, berdasarkan info-info diatas, kata “hosanna” bermakna permohonan dilimpahkan keselamatan alias doa, chek juga pemakaian kata itu pada liturgy Jahudi, dan ternyata para patriarch Abraham, Isaac, Jacob, Moses, Aaron, Joseph dan David juga “dihosannahi” alias di mohonkan keselamatan.(http://en.wikipedia.org/wiki/Hoshana_Rabbah

HoshanotToday is Hoshana Rabbah, the seventh day of the festival of Sukkot which is also a minor holiday of its own. The name means “The Great Hoshana” or “The Great ‘Please Save Us’!”

 

http://velveteenrabbi.blogs.com/blog/2010/09/hoshanot.html

 

Dalam penggalan Alkitab  di bawah ini kita juga dapat melihat doa sekaligus berkat tersebut adalah untuk Yesus Kristus Nabiullah Isa Al Masih.alaihissalam

Dan Aku berkata kepadamu: Mulai sekarang kamu tidak akan melihat aku lagi, hingga kamu berkata: Diberkatilah dia yang datang dalam nama Tuhan!” (Injil, Mat 23:39)

Sesungguhnya rumahmu ini akan ditinggalkan dan menjadi sunyi. Tetapi aku berkata kepadamu: Kamu tidak akan melihat aku lagi hingga pada saat kamu berkata: Diberkatilah dia yang datang dalam nama Tuhan!” (Injil, Lukas 13:35)

Kata mereka: “Diberkatilah dia yang datang sebagai raja dalam nama Tuhan, damai sejahtera di sorga dan kemuliaan di tempat yang mahatinggi!” (Injil, Lukas 19:38)

mereka mengambil daun-daun palem, dan pergi menyongsong Isa Al Masih sambil berseru-seru: “Hosana! Diberkatilah dia yang datang dalam nama Tuhan, Raja Israel!” (Injil, Yohanes 12:13)

Anda dapat mendoakan orang lain (misal teman) dengan format yang serupa dengan format doa berkat itu. Misal, “Diberkatilah kamu oleh Tuhan“, “Allah memberkatimu“, “Dilapangkanlah jalan-jalanmu“, “Dimudahkanlah ujian hari ini“, dsb.Dalam bahasa Arab, seringkali anda akan mendengar seorang muslim mendoakan saudaranya dengan “Barokallahu fiikum” yang berarti ” Semoga ALLAH memberkahi anda“, “Berkat ALLAH tercurah atas anda

Yesus Kristus Isa Al Masih bukan hanya mendoakan para pengikutnya, bahkan para Nasrani generasi pertama pun  juga mendoakan sholawat dan berkat untuk beliau. Sekalilagi, doa sholawat dan salam adalah kebiasaan para pengikut para Nabi dari dahulu untuk Nabi mereka.

About these ads

6 Komentar

  1. Ya sama juga dengan orang kristen kalau berDoa seperti begini: “Bapa kami di sorga, kuduskanlah namaMu…” ini berarti (kalau orang kristen menilai “sholawat” Nabi belum selamat), berarti “tuan” orang kristen belum kudus dong….

  2. alhamdulillah,
    bagus banget tulisan antum. ya akhi. Info yg sangat bermanfaat utk menjawab syubhat-2 yg dilemparkan oleh mereka yg dengki dengan islam dan rosulullah saw.
    Semoga allah memberikan hidayahNya bagi mereka yg selama ini membenci kebenaran Islam.

    jazaakallahu khoiron katsieron.

    assalamu’alaikum wa rohmatullah wa barokaatuhu.

  3. betul. tp anda perlu blajar kritik konteks. konteks yahudi pada masa perj lama brbeda dr yahudi masa perj baru atw masa yesus. org yahudi pd masa yesus tdk lg mnggunakan bhs ibrani tp bhs aram dan sdkt yunani. kata ‘hosyianah’ yg mnjdi ‘hosana’ krn pngaruh yunani tdk lg dmngrti sbg seruan mohon kslamatan ttp sbg pujian. jadi jelas hosana yg dpakai bkn dgn maksud seruan mohon kslamatan tp dgn mksud pujian. dan yg mengucapkan itu jga org yahudi, bkn org kristen. org kristen hanya mneruskan tradisi itu.

    • “Sedikit Yunani” berapa sedikit? Perj Baru memang “sedikit” memakai bhs Yunani ya?

    • Lantas jika hanya meneruskan Tradisi, untuk apa jika tak disertai Iman.

      Kami Umat Islam mengImani setiap Ajaran yang kami Pelajari.
      Wallahua’lam.

  4. i love Jesus


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.

Bergabunglah dengan 3.413 pengikut lainnya.